*ÜBERSETZUNGEN
Bei der Ausfertigung unserer Übersetzungen halten wir uns streng an Termini und Inhalte des Ausgangstextes und versuchen, ihn möglichst an die Kultur des deutschsprachigen Raumes, in dem er verwendet werden soll, anzupassen, so sind wir sicher, dass die Übersetzung ihre Ziele optimal umsetzen kann. Wir übersetzen jegliches Typ von Urkunden.
· amtliche Bescheinigungen: Geburtsurkunde, Ledigkeitsbescheinigung, Aufenthaltsbescheinigung, Todesscheine, elterliche Heiratsbewilligung, Verlobungsbescheinigung, Nichtwiederheiratsbescheinigung, Auszüge aus dem Strafregister, ...
· Eidesstattliche Versicherungen (notariell und nicht notariell)
· Notarielle Urkunden: Heiratsurkunde, Heiratsbestätigung, Zeugenaussage, Scheidungsurkunde, Sorgerechtsrücktrittsurkunde, Kindesübergabeurkunde...
· Gerichtsurteile
· Verträge (Arbeitsvertrag, Kauf- und Verkaufvertrag)
· Schulzeugnisse und Diplome
· Arbeits- Verdienst und Bankbescheinigungen
· Berichte
· Beschlüsse
· Korrespondenzen
· Lebensläufe
· ... usw.
Bei der Ausfertigung unserer Übersetzungen halten wir uns streng an Termini und Inhalte des Ausgangstextes und versuchen, ihn möglichst an die Kultur des deutschsprachigen Raumes, in dem er verwendet werden soll, anzupassen, so sind wir sicher, dass die Übersetzung ihre Ziele optimal umsetzen kann. Wir übersetzen jegliches Typ von Urkunden.
· amtliche Bescheinigungen: Geburtsurkunde, Ledigkeitsbescheinigung, Aufenthaltsbescheinigung, Todesscheine, elterliche Heiratsbewilligung, Verlobungsbescheinigung, Nichtwiederheiratsbescheinigung, Auszüge aus dem Strafregister, ...
· Eidesstattliche Versicherungen (notariell und nicht notariell)
· Notarielle Urkunden: Heiratsurkunde, Heiratsbestätigung, Zeugenaussage, Scheidungsurkunde, Sorgerechtsrücktrittsurkunde, Kindesübergabeurkunde...
· Gerichtsurteile
· Verträge (Arbeitsvertrag, Kauf- und Verkaufvertrag)
· Schulzeugnisse und Diplome
· Arbeits- Verdienst und Bankbescheinigungen
· Berichte
· Beschlüsse
· Korrespondenzen
· Lebensläufe
· ... usw.
*DOLMETSCHEN
Unsere vertrauenswürdige, kompetente, professionelle und auf jegliche Situation sowie auf Ihre Bedürfnisse zugeschnittene Dolmetschleistungen erleichtern Ihnen viele Dinge im privaten Alltagsleben, sind Ihnen dabei behilflich, sich bei privaten Angelegenheiten mit fremdsprachigen Gesprächpartnern zu verständigen, schützen Sie sicher vor möglichen Verständigungsnachteilen und ermöglichen Ihnen, sich voll auf Ihr Vorhaben und auf den Inhalt Ihrer Angelegenheiten und ihres Gesprächs zu konzentrieren und nicht auf zusätzliche komplizierte Terminologie und Fachsprache. Sprachprobleme bleiben so in diesem Fall außen vor. Wir bieten zur Zeit folgende Dolmetschleistungen an:
PUBLIC SERVICE INTERPRETING
Situation/Problem
Dieses Angebot richtet sich nicht nur an deutschsprachige Privatpersonen, nicht nur welche, die sich vorübergehend in Marokko aufhalten, sondern auch welche, die ständigen Wohnsitz in Marokko haben und die nicht ausreichend Arabisch können. Diese Privatpersonen benötigen unsere Dolmetschleistungen in folgenden alltäglichen Lebenssituationen: für verwaltungstechnische Behörden- sowie Ämtergänge- und Besuche (z. B. Standesamt, Polizeipräsidien, Ausländerbehörde,...usw.), bei Ehe- und Scheidungsverträgen, bei Haus- und Grundeigentumkauf –und Erwerbverhandlungen bzw. Verträgen mit marokkanischen Beteiligten oder bei der Adoption eines marokkanischen Kindes...usw. Selbiges gilt jedoch auch für marokkanische Privatpersonen, welche bei ihren verschiedenen Angelegenheiten zumindest moralischen Anspruch auf eine Übertragung der Mitteilungen ihrer deutschsprachigen Gesprächpartner erheben können.
BEGLEITDOLMETSCHEN
Situation/Problem
Dieses Angebot richtet sich an deutschsprachige Geschäftsmänner durch ihre Betreuung während deren Aufenthalt in Marokko.
· KOMBINIERTES ÜBERSETZEN- DOLMETSCHEN/VERMITTLUNGSDOLMETSCHEN
Situation/Problem
Manchmal ist ein kombiniertes Servicemodell bzw. ein komplettes Leistungspaket Übersetzen/Dolmetschen ohnehin notwendig und manchmal ist der Dolmetscheinsatz nicht ohne das Hinzuziehen eines zusätzlichen sogenannten Vermittlungsdolmetschers möglich, soweit Ihr Gesprächpartner dem Arabischen nicht kundig ist und in diesem Fall nur der Berbersprache mächtig ist.
Alle zugesagten Übersetzungs- beziehungsweise Dolmetschtermine halten wir pünktlich ein, ebenso sind alle bearbeiteten Aufträge als streng vertraulich zu betrachten. Diskretion ist für uns eine Selbstverständlichkeit.
Unsere vertrauenswürdige, kompetente, professionelle und auf jegliche Situation sowie auf Ihre Bedürfnisse zugeschnittene Dolmetschleistungen erleichtern Ihnen viele Dinge im privaten Alltagsleben, sind Ihnen dabei behilflich, sich bei privaten Angelegenheiten mit fremdsprachigen Gesprächpartnern zu verständigen, schützen Sie sicher vor möglichen Verständigungsnachteilen und ermöglichen Ihnen, sich voll auf Ihr Vorhaben und auf den Inhalt Ihrer Angelegenheiten und ihres Gesprächs zu konzentrieren und nicht auf zusätzliche komplizierte Terminologie und Fachsprache. Sprachprobleme bleiben so in diesem Fall außen vor. Wir bieten zur Zeit folgende Dolmetschleistungen an:
PUBLIC SERVICE INTERPRETING
Situation/Problem
Dieses Angebot richtet sich nicht nur an deutschsprachige Privatpersonen, nicht nur welche, die sich vorübergehend in Marokko aufhalten, sondern auch welche, die ständigen Wohnsitz in Marokko haben und die nicht ausreichend Arabisch können. Diese Privatpersonen benötigen unsere Dolmetschleistungen in folgenden alltäglichen Lebenssituationen: für verwaltungstechnische Behörden- sowie Ämtergänge- und Besuche (z. B. Standesamt, Polizeipräsidien, Ausländerbehörde,...usw.), bei Ehe- und Scheidungsverträgen, bei Haus- und Grundeigentumkauf –und Erwerbverhandlungen bzw. Verträgen mit marokkanischen Beteiligten oder bei der Adoption eines marokkanischen Kindes...usw. Selbiges gilt jedoch auch für marokkanische Privatpersonen, welche bei ihren verschiedenen Angelegenheiten zumindest moralischen Anspruch auf eine Übertragung der Mitteilungen ihrer deutschsprachigen Gesprächpartner erheben können.
BEGLEITDOLMETSCHEN
Situation/Problem
Dieses Angebot richtet sich an deutschsprachige Geschäftsmänner durch ihre Betreuung während deren Aufenthalt in Marokko.
· KOMBINIERTES ÜBERSETZEN- DOLMETSCHEN/VERMITTLUNGSDOLMETSCHEN
Situation/Problem
Manchmal ist ein kombiniertes Servicemodell bzw. ein komplettes Leistungspaket Übersetzen/Dolmetschen ohnehin notwendig und manchmal ist der Dolmetscheinsatz nicht ohne das Hinzuziehen eines zusätzlichen sogenannten Vermittlungsdolmetschers möglich, soweit Ihr Gesprächpartner dem Arabischen nicht kundig ist und in diesem Fall nur der Berbersprache mächtig ist.
Alle zugesagten Übersetzungs- beziehungsweise Dolmetschtermine halten wir pünktlich ein, ebenso sind alle bearbeiteten Aufträge als streng vertraulich zu betrachten. Diskretion ist für uns eine Selbstverständlichkeit.